para doblaje, voiceover y subtitulado
subtitulado para personas sordas y audiodescripción para personas ciegas
contenido corporativo, promocional, publicitario, etc.
traducción de contenido
para páginas web y videojuegos
para editoriales
o autores y autoras independientes
fichas técnicas, información de productos, procedimientos, instrucciones, etc.
«Por fin tenemos una sucesora digna de Mujeres desesperadas».
-La Vanguardia
«Una serie de televisión emotiva en su máxima expresión».
-Filmaffinity
«Una serie de superhéroes para todos los públicos con episodios cortos llenos de referencias y tramas locas».
-Espinof
«La consulta de Jason Segel y Harrison Ford, el nuevo lugar feliz de la televisión».
-La Vanguardia
Trabajamos a diario
con material de creadores de contenido y streamers.
Tenemos experiencia con formatos y compatibilidad, por lo que sabremos orientarte para que saques partido a tus vídeos.
Nuestros clientes nos avalan. Contamos con un gran recorrido demostrable en redes.
Te asesoramos para subtitular y hacer accesible todo tu contenido.
Somos un equipo humano con gran experiencia formativa y profesional.
Elaboramos traducciones personalizadas y rechazamos la automatización.
No somos máquinas.
Y se nota.
¡Echa un vistazo a nuestro porfolio para comprobar nuestra experiencia!
Todos los derechos reservados | Aitrad